您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0701) >> 正文
这里为什么用を不用で?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这里为什么用を不用で?


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:yuuutsu 2007-1-12 14:06:11)

这里为什么用を不用で?

我在书上看到了一个句子

床に敷く畳もワラとイグサ編んだものです

为什么这里用を而不用で呢?不是表示材料时要用助词で吗?

#2 作者:松朦 2007-1-13 10:15:20)


等待高人解答

#3 作者:yuuutsu 2007-1-14 14:10:58)


あのう、誰か私を助けてくださいよ图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:koyasu 2007-1-14 14:37:59)


偶个人认为用 で 是可以滴

っていうか で は 一番自然でしょう

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:koyasu 2007-1-14 14:40:32)


ちょっと待った! もしかして 他動詞?

床に敷く畳もワラとイグサで編まれたものです

图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:yuuutsu 2007-1-14 14:47:50)


我敢打包票我没有看错,就是

床に敷く畳もワラとイグサ編んだものです

其实这句话是标日1990年版中级上第5课(要不就是第6课)中的一句话

#7 作者:eva_0323 2007-1-14 15:00:38)


如果用就表示修饰后面的

如果用就强调材料~

我觉得两个都可以的·

#8 作者:老肖 2007-1-14 18:22:40)


要按语法,严格地说,要说「ワラとイグサ編んだものです」,但在老百姓的口语中,有些说话是不怎么讲究的,比如,汉语说“用毛线织毛衣”,但也常说成“织毛线”、“打毛线”等等也很自然。所以说,日本人说「毛糸を編む」、「ワラとイグサ編む」也就不足为怪了。

#9 作者:yuuutsu 2007-1-14 18:29:05)


なるほどね。勉強になりました。どうもありがとうございま

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章