您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0701) >> 正文
あの男にも困ったものだ 请教译文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]あの男にも困ったものだ。


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-1-6 1:55:47)

[求助]あの男にも困ったものだ。

あの男にも困ったものだ。

请教译文,谢谢

#2 作者:yangchunmian 2007-1-6 9:38:06)


那个男的竟然也感到了困惑。

供参考

#3 作者:老肖 2007-1-6 10:31:10)


对那个男的,我也头疼死了。
#4 作者:丫头 2007-1-6 12:34:31)


赞成肖老师~!

#5 作者:香艳透骨 2007-1-6 13:18:10)


主要觉得ものだ这里用法很奇怪啊

#6 作者:Captor 2007-1-6 13:30:46)


あの人も困ったもんだわ 那也是个令人头疼的家伙。

有点讨厌的意味在里面。

[此贴子已经被作者于2007-1-6 13:31:57编辑过]
#7 作者:老肖 2007-1-6 13:59:53)


其中的「に」表示原因,「ものだ」表示感叹。

句子意思是:“我那时啊,因那个男的而感到头疼死了。”

「ものだ」表示感叹时,有置身事外的感觉,一般用于回顾从前的情况,或者描述他人的情况,我只是从旁发表感慨而已。与自己目前不发生休戚相关的联系。

#8 作者:香艳透骨 2007-1-7 14:05:16)


どうもありがとう
#9 作者:颜如玉 2007-1-7 23:39:45)


わあ、さすが先生ですね。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章