您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文
是不是「。。。怖い」比较长用在口头语表达上?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:mygame 2006-12-24 22:37:16)

[求助]同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分

同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分

例如

「彼はあの先生が怖いです。」  「彼はあの先生を恐れます」

 有什么使用场合或者意思的不一样吗?

是不是「。。。怖い」比较长用在口头语表达上?

#2 作者:李とと 2006-12-24 22:52:37)


这个还用区分吗,一个形容词一个动词。
#3 作者:语言专卖店 2006-12-25 20:32:48)


怖い:表示感到某种状况对自己有危险,想要逃走的心情。多用于实际看到,偶尔碰到的场面。就象一个孩子被狗熊追赶一边喊救命一边拼命的跑,这种场面一想到就让人浑身发冷,害怕,主观感情占大半,这种怕比较感性!

恐れる:就不一定用于眼前的事物了,这种表示害怕的用法比较理性,而且很客观。如:死を恐れる  怕死   失敗を恐れる 畏惧失败  等等/

あの先生が怖い:可能那个老师正在打某个学生耳光时,正好让你看见了,你就可以这样表达。

あの先生を恐れる:多数场合应该表示,那个老师是因为严厉,所以叫人害怕。

个人愚见!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章