查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分
同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分
例如
「彼はあの先生が怖いです。」 「彼はあの先生を恐れます」
有什么使用场合或者意思的不一样吗?
是不是「。。。怖い」比较长用在口头语表达上?
怖い:表示感到某种状况对自己有危险,想要逃走的心情。多用于实际看到,偶尔碰到的场面。就象一个孩子被狗熊追赶一边喊救命一边拼命的跑,这种场面一想到就让人浑身发冷,害怕,主观感情占大半,这种怕比较感性!
恐れる:就不一定用于眼前的事物了,这种表示害怕的用法比较理性,而且很客观。如:死を恐れる 怕死 失敗を恐れる 畏惧失败 等等/
あの先生が怖い:可能那个老师正在打某个学生耳光时,正好让你看见了,你就可以这样表达。
あの先生を恐れる:多数场合应该表示,那个老师是因为严厉,所以叫人害怕。
个人愚见!
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解