查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:mygame 2006-12-24 22:37:16)
[求助]同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分 同样表示"害怕.........."的「。。。が怖い」和「。。。を恐れる」的区分 例如 「彼はあの先生が怖いです。」 「彼はあの先生を恐れます」 有什么使用场合或者意思的不一样吗? 是不是「。。。怖い」比较长用在口头语表达上? #2 作者:李とと 2006-12-24 22:52:37)
这个还用区分吗,一个形容词一个动词。 #3 作者:语言专卖店 2006-12-25 20:32:48)
怖い:表示感到某种状况对自己有危险,想要逃走的心情。多用于实际看到,偶尔碰到的场面。就象一个孩子被狗熊追赶一边喊救命一边拼命的跑,这种场面一想到就让人浑身发冷,害怕,主观感情占大半,这种怕比较感性! 恐れる:就不一定用于眼前的事物了,这种表示害怕的用法比较理性,而且很客观。如:死を恐れる 怕死 失敗を恐れる 畏惧失败 等等/ あの先生が怖い:可能那个老师正在打某个学生耳光时,正好让你看见了,你就可以这样表达。 あの先生を恐れる:多数场合应该表示,那个老师是因为严厉,所以叫人害怕。 个人愚见! |
是不是「。。。怖い」比较长用在口头语表达上?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语