查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: なんだが与なんとなく 的区别
なんだが変な音がしました。
此处为什么不能用なんとなく呢、(总觉得听到了奇怪的声音)
不知道啊
感觉两个词意思差不多哈
应该是 なんだか 吧?
区别请参考: http://www.kantsuu.comhttp://study.kantsuu.com/40954.shtml
なんだか変な音がしました。没有上下文我也不知道到底是什么样的前后文关系,不过要是单拿出这一句话的话,我个人认为是可以替换的。
比如:几个人打牌,男人a忽然听到了奇怪的声音,便说:
畜生!なんだか変な音が、、、俺が見に行ってくるから少し待ってくれ
说完这话,a的举动是要去看看,如果这时なんとなく的话就单纯的表示,他只是听到了声音可没有要去看的意思。
总体来看,なんだか,后面跟着个不定的か则隐含了心存疑虑要弄个究竟的语感,なんとなく则没有此意
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解