感觉上 だの…だの やら…やら表示的都是列举 但是 我认为从中文的感觉来区分比较好
だの だの 就相当于“……啦……啦”“……呀……啦”这样的感觉 举一些例子
同窓会には中村だの池田だの、20年ぶりの懐かしい顔がそろった。 同学聚会上见到了中村啦、池田啦,净是些20年没见的老朋友。
彼は、やれ給料が安いだの休みが少ないだのと文句が多い。 他老是那么多牢骚,一会儿说工资低啦,一会儿又嫌休息日少啦。
やら やら 相当于“又……又……”这样的感觉
来月はレポートやら試験やらでひどく忙しくなりそうだ。 下月又是论文又是考试,看起来要很忙了。
日が沈んで、山道は寒いやら怖いやらで小さい子は泣き出してしまった。 太阳下山后,山道又冷又可怕,小孩子吓得哭了起来。
放到上面那句话,“又喝又唱”比“喝啦唱啦”要好 所以应该选やら やら
本人拙见,望高人指点。
[此贴子已经被作者于2006-12-20 23:33:46编辑过]