查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 誰か助けて!!!!!!急ぐ
请各位高手帮忙翻译一下,感激不尽!
①.【愚直に取り組む姿勢】=『原点回帰』
まじめに、ひたむきに、これでもか、と言うくらいの姿勢
②.【やるべき事はキッチリとやりきる力】=『優先順位』
今、何をすべきか? を考える
① 专心致志投入到工作的精神 回归原点可以说是认真,专心,在挑战等精神
② 彻底完成该做的力量 优先排位考虑现在,做什么
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解