您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文

落とし込む怎么理解

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-12-22 10:21:45  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]质量文件翻译4


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:ryo-ko 2006-12-6 19:59:06)

[求助]质量文件翻译4
1。どの様に標準に落とし込むかを検討する。
 
怎么翻译啊?落とし込む怎么理解啊
 
2。その次に異常が起こった状態でずっとモノを造り続けてきた訳だから異常が発生した時点まで遡って異常品を排除する。
 
下面的翻译是否正确
 
然后,由于发生异常后仍进行着生产,要追溯到发生异常的时候,将这之间的异常品进行排除。
 

3。例えば異常が起こった時にベテランになるほど原因を推定して思い込んでしまう。その思い込みが間違った原因になり、とった処置が違っている場合がある。
 

下面的翻译是否正确,ベテラン怎么理解,还有思い込み翻成独断是否合适,有没有更好的翻译方法
 
例如,在异常发生的时候,一心认为是老原因。于是这个独断就造成了错误,于是有些地方处理就错了。
 
4。「どうしていれば、その品質不具合が起こらなかったか」という事を推定し、分からなければ、日本に問い合わせして「自分の見つけた答えが正解かどうか?もっと上手い方法があるのかどうか」の裏付けを取って欲しい。
 
下面的翻译是否正确,裏付け是证据的意思吗,怎么理解どうしていれば
 
对于“为什么这么说呢,没有发生品质问题吧?”这些事情的推断,如果不明白的话,希望能向日本咨询“自己的想法是否正确?有没有更好的方法”,来进行确认。
 

5。大きな変化点、小さな変化点、計画的な変化点をマトリックスで大きく括って
 
怎么翻译啊?マトリックス怎么理解
 
6。
 
定義のなかでは普段より不良率が3倍超えたときも以上としています。
 
怎么翻译啊?主要是以上としています
 
7。プーリーのモールド条件、防錆油の条件などを詰めて行こうとしている。
怎么翻译啊?主要是以上としています
 
モールド什么意思
 
8QAマネージャーの責任で他のマネージャーと協力して取り組んでいく事。
 
怎么翻译啊?是说QA经理的责任之一是和其他经理合作进行各项适宜,还是说是QA经理的责任,但是其他经理也要配合进行相关事宜啊,取り組んでいく有没有更好的翻译方法
 

9。Xに対しては10年以上支援して来たが、我々の指導は単発的であり、徹底した全体の指導をしなければならないと親工場としては反省している
 
下面的翻译是否正确
 
对X已经进行了10年多的支援。但是之前的指导往往都是单独的·单方面的。作为母工厂我们认识到在这方面做的还不够,应该彻底地进行整体的·全体的·全面的指导。
[此贴子已经被龍義于2006-12-7 10:44:10编辑过]
#2 作者:ryo-ko 2006-12-6 20:03:13)


 
10。良いか、悪いかをチェッカーとか計測器で100%保証するのは理論的にはできるかもしれないが現実的に無理である。検査工程で工程飛びをやったら終わり、悪いものをどこかに置いておいて良品に混ぜたら終わり。一番いいのは悪いものを作らないこと。
 
下面的翻译是否正确?チェッカー、計測器有什么不同,是不是就是测量设备啊,工程飛び是跳过工序的意思吗?
 
也许从理论上来讲,也许可以通过测量设备100%地保证良品和不良品的区分,但现实上确是不可实现的。
 
在检查过程中如果跳过工序的话是失败,将不良品放置在某个地方后如果和良品混在一起的话也是失败。所以最好的就是不制造出低品质的产品。
 
11。
 
2つ目はゴールキーパー。ゴールキーパーを使って客先に流出しないようにしているが、同じ外観で見て保証するのであれば、本当は2回目の検査は違うやり方でチェックしないとほとんど意味がない。
 
例えばダイヤルゲージでOK、その後に正確に計測して数値でチェックしてOK。そうしなければ本当はダブルチェックの意味はない。結果をみれば、やはり工程を直す以外にない。
 
下面的翻译是否正确,その後に正確に計測して数値でチェックしてOK。这段怎么翻,ゴールキーパー翻成把把关可以吗,有撒更合适的翻译方法
 
第二个想说的事是把关问题。虽然为了防止不良品向客户外流,使用了一系列的把关措施。但是即使两次外观相同有了一定保证,但实际上如果2次的检查方式都相同的话,那么也是没有任何意义的。
 
比方说,第一次用规尺进行检查,その後に正確に計測して数値でチェックしてOK。如果不是这样的话,双重检查的意义就没有。从结果上来看,除了修改工序以外别无他法。
[此贴子已经被龍義于2006-12-7 10:46:59编辑过]
#3 作者:ryo-ko 2006-12-6 20:31:25)


老不正常的,愈改愈混乱了,怎么回事啊

#4 作者:龍義 2006-12-7 10:47:58)


可能你是从网页、邮件、WORD里复制的时候有代码问题。

先复制到文本文件里,在复制上来。

#5 作者:ryo-ko 2006-12-7 12:47:21)


复制到文本还是好的,就这上面的显示不对

图片点击可在新窗口打开查看
#6 作者:ryo-ko 2006-12-7 12:48:11)


现在又好了,帮忙答下把,郁闷ING


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告