查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 二級慣用語三題
請幫助解釋一下幾個題目。謝謝!
1)彼は人にどう思われるかをすぐに__ので、なかなか思い切った行動が取れない。
1気にする 2気になる 3気が気でない 4 気を失う
気にする和気になる 有什麽區別,都有表示擔心的意思呀。
2)都心のマンションなんか、サラリーマンの私には手が___。
1超えない 2行かない 2来ない 3 出ない
3)ものも言いようで__が立つから、言葉遣いに注意するんだよ。
1左 2右 3角 4隅
気にする 表示自己有意识的去在意
気になる 表示自然而然的会在意
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
出ない~~表示 买不起,无能为力
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
角が立つ~中文差不多意思,有棱角,不圆滑~
1)彼は人にどう思われるかをすぐに_気にする _ので、なかなか思い切った行動が取れない。
译文:因为他马上就在乎别人怎么看他,所以,果断的事情一般做不了。
这里只能用「気にする」,因为「する」是他动词,前面可以有「を」,不能用「気になる」,因为「なる」是自动词,前面不能有「を」。
2)都心のマンションなんか、サラリーマンの私には手が_出ない__。
译文:市中心的公寓,作为一个工薪族,我根本买不起。
「手が出ない」是惯用句,意思是“买不起”。
3)ものも言いようで_角_が立つから、言葉遣いに注意するんだよ。
译文:根据说话方式不同,有时会伤人的,所以说话要注意分寸啊。
「角が立つ」是惯用句,是“伤人”的意思。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解