查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一级)対応がもっと早ければ被害は少なくて済んだ(___)、救助が遅れて被害が広がった。
うん~~~~だから??
難しい問題ですね。「4)ものを」が正解だと思うんですが…。
その本には「2)ものの」が正解だと書いてあるんですね?うーん…、よくわからない。
私の感覚では、次のような文だと、「ものの」がぴったりだと思います。
「幸い死者は出なかったものの、対応が遅くて救助が遅れたために被害が広がった。」
「対応が早くて被害は少なくて済んだものの、十分な予防措置があれば被害はなかったはずだ。」
そうそう~~~
日本人もそう説明しました:
なるほど!!!!!!!!!!!!
強いねえ!!どうもありがとう~~~~
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解