查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 日语问题,帮帮忙啊!
这句话该怎么理解呢:
そちらへは寄らずに,明日の朝の便で,东京に行かれる予定です.
后面的"行かれる"是"尊他语",那"寄らずに",是什么意思啊?
帮帮忙啊!各位达人!!!!!!!!多谢了!!!!!!!!!!!
「寄る」是”顺便去”的意思。
我不能写地道的中文,但大概的意思如下:
他/她预定不路过你那儿而坐明天早上的航班到东京去。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解