查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 千曲川旅情の歌 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:风过处 2006-11-13 12:54:40)
千曲川旅情の歌 以下的诗歌改写成普通日语的话该怎么改写呢?自己意思都明白,但改起来就不知道该从 何下手了 心の春の灯火に 若き命を照らし見よ あたたかき光はあれど 野に満つる香りも知らず 浅くのみ春は霞みて 麦の色わづかに青し ![]() ![]() #2 作者:suzumenoko 2006-11-14 9:02:45)
心の春の灯火に 若い命を照らして見よ あたたかい光はあるけれど 野に満ちる香りも知らない 浅いだけ春は霞んで --- ???这部分,我不太清楚 麦の色はわずかに青い #3 作者:风过处 2006-11-15 12:10:21)
谢谢 #4 作者:suzumenoko 2006-11-16 9:49:23)
修改∶ 若い命を照らして見よ ---> 若い命を照らして見ろ |
以下的诗歌改写成普通日语的话该怎么改写呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语