查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 各位达人帮忙解决一个问题 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:atsjun 2006-11-10 19:33:10)
各位达人帮忙解决一个问题 君に 愛している 君が 愛している 怎么翻译 有什么不同 各位指点一下 3Q #2 作者:青島 2006-11-10 22:54:40)
我喜欢你 你喜欢 #3 作者:老肖 2006-11-11 22:37:19)
君に 愛している 应该说:君を愛している。不能用「君に愛している」 愛する是他动词。前面应该用宾语「を」 #4 作者:atsjun 2006-11-12 0:16:52)
ありがとう #5 作者:fukuyama 2006-11-12 13:38:22)
楼主可能已经明白了,不过我想就你的原话作一简单说明.从你给出的句子看,应该是成立的,但严格的讲第一句是半句话.「君に愛してる~~」如后面还有内容的话,则更好解释「君に」的「に」的作用.比如「私が君に愛してるよと告白すると、君はいつも困った顔をしている。」很明显这里的[に]是指告白的对方你,大意为:我一向你表白我爱你,你总是显出一付很为难的样子. |
各位达人帮忙解决一个问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语