查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 各位达人帮忙解决一个问题
君に 愛している
君が 愛している
怎么翻译 有什么不同
各位指点一下 3Q
我喜欢你
你喜欢
应该说:君を愛している。不能用「君に愛している」
愛する是他动词。前面应该用宾语「を」
楼主可能已经明白了,不过我想就你的原话作一简单说明.从你给出的句子看,应该是成立的,但严格的讲第一句是半句话.「君に愛してる~~」如后面还有内容的话,则更好解释「君に」的「に」的作用.比如「私が君に愛してるよと告白すると、君はいつも困った顔をしている。」很明显这里的[に]是指告白的对方你,大意为:我一向你表白我爱你,你总是显出一付很为难的样子.
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解