查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ピァノの生徒さんがレッスンにみえる前に、自分のための練習を、少ししていました。
我有二个问题
问题一:ピァノの生徒さんがレッスンにみえる前に、自分のための練習を、少ししていました。
这句话的意思应该是,我在钢琴学生来上课之前,先稍微的自己练习了一下八?
那显然这里我是老师,既然我是老师,为什么提到学生的时候要用敬语みえる呢
问题二:看到一本书的名字里有蜜は滴りて这个词
而我查了下词典,只查到了したたる(滴る),那么变て型的话应该是滴って,怎么会变成滴りて这个形式呢
问题一:
这学生和老师的关系跟学校的师弟关系不一样,
这是教钢琴的私塾,学生是付学费来学习钢琴的,
老师以为学生是他的顾客,所以用敬语。
问题二:
动词的「活用(かつよう):変型」有两种-->「口語(こうご)」和「文語(ぶんご)」
したたる(滴る): 变て型 滴って---这是「口語(こうご)」
变て型 滴りて---这是「文語(ぶんご)」 比较老的小说,诗歌或文雅的文章里使用。
那文语的变型规则是怎么样的呢?
另外文语是不是就是古文?
文語: 現代の口語体以前の文法に基づいたことば(で書かれた文章)。主に平安時代に使われていた日本語がもととなっている。
变型规则是各个各样的,一般收在国语辞典(日日词典)后面,跟口语的变型规则在一起有一览表。
みえる?
我看着不像敬语呀
想请教下,是不是~~以前都按照这么个变法的呀~
使う==使いて
其实我最想的问的是,是不是以前这类动词都是先变名词式,然后+て~这样的形式来变的~
汗,古语没学好~
这里的「見える」是「来る」的尊敬語。
レッスンに見える前に=レッスンに来る前に
原来如此,谢谢FUKUYAMA桑了~
古语的整个的变法我也不太熟识,对不起,我不会解释。
但我查了 使いて 和 使って 的差别。
「使う」的古语是「使ふ」、它的连用型是 「使ひて」, 然后元音脱落后变成促音---「使って」。好像是这样。
(*「使ひて」=「使いて」)
只供参考
谢谢指导~~
呵呵,这方面的书我不太多~可以帮推荐一下给我吗。顺便供大家参考参考
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解