您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
もらう的用法

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: もらう的用法


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:xqfscjp 2006-10-30 14:48:06)

もらう的用法

在进阶日本语一书中,あつまる一课。有这么一句话:

植木に水をやってもらったり、話し相手になってもらったり、ちょっとした手伝いをしてくれる人がいてくれたら、。。。

这里的“植木に水をやってもらったり”应该是给盆栽浇水,那动作的授予者应该是人。但语法上说:AはBに(から)V てもらう。B是授予者A是接收者。eg:李さんに本を貸してもらいました。我请小李借书给我。根据这个解释,那不是变成盆栽给。。。浇水。

请问如何来理解?

#2 作者:GA 2006-10-30 18:13:48)


我认为可以理解为“帮我(或我家里人)给盆栽浇水”。

「植木に水をやってもらったり」中的「やる」就是“盆栽浇水”中的“给”。

其他例子:

このCDファイルを保存てもらえませんか。(您能不能为我把文件保存在这张CD盘中?)

#3 作者:xqfscjp 2006-10-31 13:29:15)


このCDファイルを保存てもらえませんか。(您能不能为我把文件保存在这张CD盘中?)

这里是不是用くれる更合适些呢。还是不懂,呵呵。不过非常感谢

#4 作者:totti250 2006-10-31 17:36:06)


以下是引用xqfscjp在2006-10-31 13:29:15的发言:

このCDファイルを保存てもらえませんか。(您能不能为我把文件保存在这张CD盘中?)

这里是不是用くれる更合适些呢。还是不懂,呵呵。不过非常感谢

用くれる的话语气过于强硬,给人一种非帮不可的感觉,不如もらう来得婉转。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章