您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
誰か説明していただけませんか?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ままならぬ


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:风过处 2006-10-30 13:06:06)

ままならぬ

ままならぬ、

この言葉は「日本語」っての本第7冊第1課から出たのですが、日本語の説明があるけど、どう読んでもよく分からないが、

誰か説明していただけませんか?

教科書から挙げられた例文は以下の通りです:

メロスはこの人たちと生涯暮らして行きたいと願ったが、今は、自分のからだでありながら自分のものではない。ままならぬことである。

1948年、父は、北京なら学問に専念できるのではないかと、上京してみたが、ままにならなかった。

もし、GAさんがご覧になったら、日本でよく使われた例で説明していただけませんか?教科書の例よりやはり日本本場のは役立つと思います。宜しくお願いします。

#2 作者:ユエ 2006-10-30 17:38:40)


汉语意思是:无法随心所欲
#3 作者:老肖 2006-10-30 19:39:10)


メロスはこの人たちと生涯暮らして行きたいと願ったが、今は、自分のからだでありながら自分のものではない。ままならぬことである。/麦洛斯祈祷着想跟些人一起度过这一生,但是,如今自己身子已是身不由己了,不能如愿啊。

1948年、父は、北京なら学問に専念できるのではないかと、上京してみたが、ままにならなかった。1948年,父想,在北京的,能不能心研究学啊?赴京看了看,竟是不能如愿啊。

这里的「ままならぬ」和「ままにならない」是一个意思。介绍如下:

ままにならない/ままならない

前面可以有定语,也可以不用定语。这时的まま属于实质名词,表示“自由”、“自如”的意思,ままにならない是惯用形式,表示不随人愿、不如意、不自如。其中的ならない也可以说ならぬ,是文言说法。意为:不如意、不随人愿、不自如。例如:

1.儘にならぬが浮世の常。世事不如意者常八九、人世难得常如愿。

2.人生はままならぬものです。この人生を振り返ると、ままならぬことが多かったですね。人生本就是不如意的,回想起自己这一生,不如意的事情真多

3.まだ言葉がままならない子どもに、どう話せばうまくいくの?/跟语言还不自如的孩子说话,怎么说才好呢?

4.日本語もままならないうちに英語を習って大丈夫?/日语还不娴熟的时候,学英语不要紧吧?

5.薬を飲んだら、副作用なのか頭がふわふわすることが多く、車の運転さえもままならない状態です。吃了药之后,可能是副作用的关系吧,头脑轻飘飘的,驾车都不自如了。

6.仏教でいう苦とは本来「思うがままにならないこと」という意味なのです。思うがままにならないことを、思うがままにしようとすることが苦なのだから、思うがままにしようとしなければいいだけのことです。佛教中所谓的“苦”,就是不能随己心愿的意思。因为不能如愿的事情勉强要它如愿,这就是“苦”。所以还是不要勉强的好。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章