查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]このグラフを見てもわかるように、この工場の生産量はあまりふえていませんねえ。 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:haf 2006-10-29 15:26:46)
[求助]このグラフを見てもわかるように、この工場の生産量はあまりふえていませんねえ。 このグラフを見てもわかるように、この工場の生産量はあまりふえていませんねえ。 这里的も如何翻译,感觉不好翻译呀? #2 作者:老肖 2006-10-29 16:42:44)
正如即使看了这张图表也知道,这家工厂的生产量没太增长啊。 这里的「ても」就是“即使……也……”的意思。 #3 作者:haf 2006-10-29 17:49:38)
谢谢!刚开始也是怎么翻译的,但是感觉有些别扭。 #4 作者:GA 2006-10-29 18:35:04)
您好,下面能帮助您理解句子的感觉吗? このグラフを見てわかるように、 --> 从这张图表可以了解, このグラフを見てもわかるように、 --> 加了「も」,可以表达下面的感觉: 「从其他数据或说明等中可能也可以看出这个情况,我用这张图标来给大家具体显示吧」 #5 作者:兰兰0102 2006-10-29 19:48:50)
这句是别扭,日本人说话是不是都这样.让人觉得拐好几个弯. #6 作者:GA 2006-10-29 21:47:34)
这是很一般很普遍的一句啊。 用中文这样说的话,是不是跟这句日语一样? 从这张图表也可以看出,这家工厂的生产量没太增长啊。 #7 作者:haf 2006-10-30 0:23:10)
明白了。谢谢! |
这里的も如何翻译,感觉不好翻译呀?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语