查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: この時だとばかりに、二人は気力を振り絞って山を下り始めた Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:charlie811 2006-10-8 16:26:39)
この時だとばかりに、二人は気力を振り絞って山を下り始めた ‘この時だとばかりに’课文后面翻成机不可失,如果按照字面意思翻是不是就在这个时候呢?还有这里的とばかりに是什么用法阿?谢谢! #2 作者:totti250 2006-10-8 16:29:38)
几乎 #3 作者:LIE 2006-10-8 17:23:29)
とばかりに=のようで、と言いそうに 例:彼は何も言わずにうるさいとばかりに部屋を出て行った。 私が話かけたらあの人はいやだとばかりに横を向いてしまっだ。 #4 作者:happycat421 2006-10-10 13:25:44)
强调某种状态时机,虽然未说出口,但通常用行动或者神态来表现出来。认为...,认为正好是....或者灵活翻译 この時だとばかりに,二人は気力を振り絞って山を下り始めた-----二人认为此时机不可失,重振气力开始下山。 私が話かけたらあの人はいやだとばかりに横を向いてしまっだ。----我与他答话,他显出不快的神色转过脸去。 |
这里的とばかりに是什么用法阿?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语