查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: パチンコ在这里翻译成什么比较合适点? Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:yiyangdelan 2006-9-21 17:12:45)
パチンコ在这里翻译成什么比较合适点? 逃避(自分を受け入れてくれる居心地のいい場所に逃げる) 在这句话中,翻译成什么比较合适点! 谢谢! #2 作者:cheve 2006-9-21 19:10:26)
パチンコ 不就是那种赌博机(三个7的那种)吗?记得现在外面不是说成 柏青哥 的吗? #3 作者:nutrition 2006-9-22 2:05:28)
楼上说得对,一般大家都说柏青哥,好像还有什么柏青嫂 #4 作者:yiyangdelan 2006-9-22 9:30:43)
谢谢楼上2位! 知道了。 |
パチンコ在这里翻译成什么比较合适点?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语