查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 頭を貸す。 頭に来る。是什么意思?
頭を貸す:出主意
頭に来る:生气
这两个应该查得到的~
都查了,没有找到。
首を捻る 手を出る 足を延ばす 足を向けられない 息を飲む 気が長い 山をかける 身に余る
是什么意思呢?
首を捻(ひね)る——(难以赞成而)有看法。
手を出る——请查一下,是不是「手を出す」?——出手、参与、偷、抢
足を延ばす——1、舒展腿脚、2、顺便去(某地)
足を向けられない——对……恩情难忘
息を飲む——(因危险、吃惊而)喘不过气来、倒吸一口冷气。
気が長い——慢性子、有耐性。
山をかける——押宝、猜题
身に余る——惶恐不安。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解