以下是引用LIE在2006-9-12 13:57:53的发言:
1964年の五輪から42年、人の半生にもあたる時が流れた。
请问あたる在这里是什么意思啊,我查过字典,好像没有时间的经过的意思啊
从64年的奥运开始已经经过42年 几乎经历了一个人的半生。
这好比是一个人的半生。
あたる 的修饰双方是 42 年(時) / 半生
至于时间流逝这些,可以放前面翻译,也可以灵活意译,无所谓。 关键对这个词是否理解,这是代表时间的“达到”“满足”。
参考三省堂第六条。
(六)〈なにニ―〉 改めて気持を引き締めなければならないような時期に遭遇する。
「引き受けるに当たっては〔=際しては〕/△実施(年頭・出発・刊行)に当たって/この時に当たり〔=この時点において〕司令官の胸中やいかに?」
[此贴子已经被作者于2006-9-12 15:23:37编辑过]