您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0609) >> 正文
请翻译一下画线部分,谢谢

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ぜひ入れなきゃあ


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:haf 2006-9-10 9:41:58)

ぜひ入れなきゃあ

編集者が新しく出版する論文書について話しています。その本にはなにを入れることになりましたか。

a:今度の論文書の件ですけど、書評とか、随筆とかは抜かしてもいいでしょうか。論文だけで。

b:でも、書評っていうのは、学校的な価値もあるもだから、ぜひ入れなきゃあ

a:はい、じゃ、随筆は?

b:うん、随筆はね。あったほうがこの本の売り上げにはプラスなだけど,学問的なものじゃないから、論文書にはそぐわないわね。やめときましょうか。

a:そうですね。

请翻译一下画线部分,谢谢!

#2 作者:心のふるさと 2006-9-10 21:34:34)


1ぜひ入れなきゃあぜひ入れなければ(ならない)。一定要收录进去。

 

2、あったほうがこの本の売り上げにはプラスなだけど,学問的なものじゃないから、論文書にはそぐわないわね如果收录随笔,将有利于提高本书的销售额,但是,随笔不是学术性的东西,所以,与论文书(论文集)不相称呀。

 

仅供参考.

#3 作者:haf 2006-9-10 22:17:13)


谢谢!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章