查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]勉強と習うの区別に関する質問
在某本书上看到这样的说法:
外人に英語を習う(OK)
外人に英語を勉強する(ダメ)
想请教一下,为什么第二种说法不可以?
勉強【名词、他サ】
習う【他五】
意思都是“学习”一样就是用法不同。
勉強する指自己钻研学习,習う指向别人学习
供参考
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解