您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0609) >> 正文
たまま っぱなし 有何区别

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]家の犬は僕を見ると_____勢いで走ってきた


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:Diamond_MASK 2006-9-3 20:48:56)

[求助]家の犬は僕を見ると_____勢いで走ってきた

1>家の犬は僕を見ると_____勢いで走ってきた

1.飛びつかんばかりの   2、飛びついたとばかりの

2たまま っぱなし 有何区别

隣に家の新聞がたまりっぱなしだが、旅行でもしているのだろうか。

この部屋は靴を履いたままお入りください

请问这两句中的划线能否互换,理由是什么?

3>だらけ まみれ的区别

4>めく ぶる的用法是什么

请大家帮忙解答,谢谢

#2 作者:老肖 2006-9-3 21:03:04)


1>家の犬は僕を見ると_飛びつかんばかりの____勢いで走ってきた

1.飛びつかんばかりの   2、飛びついたとばかりの

我家的狗见到我,以一种似乎要扑上来的架势跑了过来。

这里的句子不能用答案2。答案2的意思是「飛びついたと言わんばかりの」(就差一点要说出“扑过来了”的话来了)。与句子意思不符。

「んばかり」是直接形容前面行为的,而「とばかり」是形容未发生的语言动作的。两者用法不同。

#3 作者:老肖 2006-9-3 21:11:58)


隣に家の新聞がたまりっぱなしだが、旅行でもしているのだろうか。

○隣に家の新聞がたまりったままだが、旅行でもしているのだろうか。

この部屋は靴を履いたままお入りください

×この部屋は靴を履きっぱなしにして、お入りください

「っぱなし」和「まま」都表示放任,两者有时可以替换使用,有时不能。

第一个句子两者可以替换使用,但第二个句子不可以替换。

#4 作者:Diamond_MASK 2006-9-3 21:55:38)


老师

隣に家の新聞がたまりっぱなしだが、旅行でもしているのだろうか。这句话是什么意思

#5 作者:老肖 2006-9-4 0:49:03)


隣に家の新聞がたまりっぱなしだが、旅行でもしているのだろうか。

隔壁家的报纸攒得老多的了,也没有人收,是不是出门旅行去了?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章