查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 普通帰国子女は英語、フランス語、ドイツ語など国際的に通用。。 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:kikiheya 2006-9-1 16:21:01)
普通帰国子女は英語、フランス語、ドイツ語など国際的に通用。。 普通帰国子女は英語、フランス語、ドイツ語など国際的に通用する外国語が上達して帰国する。 请问这个句子最后的帰国する做什么成分,在这里应该怎么翻译,可不可以不翻译? #2 作者:inku 2006-9-1 19:48:18)
以下是引用kikiheya在2006-9-1 16:21:01的发言:
普通帰国子女は英語、フランス語、ドイツ語など国際的に通用する外国語が上達して帰国する。 请问这个句子最后的帰国する做什么成分,在这里应该怎么翻译,可不可以不翻译? 我的理解是"外语有了很大提高后回国" 动作的先后,没有什么特别的意思. #3 作者:Captor 2006-9-1 20:04:29)
做句子主干。 这句的核心意思: 归国子女回国。 其他都是成分补充。 |
请问这个句子最后的帰国する做什么成分
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语