查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]一句翻译
A: 今日は昼間は晴れて、雨が降り出すのは夜遅くなってからと言ってたわね。
B: そうなんだ。確かに午前中は昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど、それからがこの始末さ。
请问上面B的那段话如何理解才好?尤其是划横线的两个部分。谢谢。
前一个画线部分不知道是何意思.
第二个意思为:从那之后就是这个结果了.
上がってからりとしてたんだけど..
确实不知道是啥意思.
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解