查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 红色部分是什么意思啊?
ライブドアはもはや新興のベンチャー集団ではない。何千人という社員がいて、22万人の株主がいる。それだけの上場企業が原因となって起こした責任があるというのは、紛れもない事実で、大変なことだと思う。
红色部分是什么意思啊?
それだけの上場企業が原因となって起こした責任:由如此规模的上市公司之原因而导致的责任(直译)
看似简单,但觉得重复的很多,反而不好翻译.
试试:
それだけの上場企業が原因となって起こした責任があるというのは、紛れもない事実で、大変なことだと思う。
如此规模的上市企业对此事件的发生有不可推卸的责任, 事实无可厚非, 实在不可忽视.
上市公司所谓的引发的责任原因只有这些(虚瞒过多的原因)我认为这些事实是千真万确的,是相当严重的事情
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解