闲来无事,对形式名词「ところ」的用法进行了一番探讨,借此机会给楼主介绍一下「~たところ」和「~たところで」两者的用法,看完之后就知道它们之间的用法不同了。
28. ところで
前接动词过去时或动词推量形+「~(よ)うとする」,表示前项事情告一段落或正要开始某动作时,发生了后面的情况变化。意为:在……时。例如:
1.上り坂に差しかかろうとするところで、車がエンストを起こしてしまった。/在就要靠近上坡的时候,汽车的引擎发生了故障。
2.どうやらシャワーを浴びようとしたところで倒れて意識を失ったらしい。/总好像是正准备淋浴时倒下而失去了知觉的。
3.大急ぎで走り、とび飛び乗ったところで、電車のドアが閉まった。/急急忙忙奔跑上了电车,电车门就关上了。
4.その後 DドライブにWin2000を導入し始めたところで睡魔に襲われ、目覚めたら朝6時だった。/此后,我开始将视窗2000导入到D驱动器时,被睡魔侵扰,当醒过来时,已是早上6点钟了。
5.ようやく事業が見通しがつくようになったところで、父は倒れてしまった。/总算事业有望的时候,父亲却累倒了。
6.軽ワゴン車を運転して、交差点を右折しようとしたところで対向車線を走行してきたトラックと正面衝突し、その弾みで元の車線に戻されたところに、後ろから走行してきた乗用車と衝突した。/驾驶轻型面包车,在十字路口正准备往右拐弯时,与一辆迎面开过来的卡车正面相撞。其撞击惯性使得车子从原车道返回,又与后面开来的轿车相撞了。
29. ところで
前接动词过去时。表示即使前项的条件具备,后项中也无法期待有什么积极的结论、结果。意为:即使……也……。例如:
1.試験までもう1週間しかないのだから、今ごろになって後悔したところでどうにもならない。それなら最初からもっと努力すべきだったのだ。/离考试只剩下一个礼拜了,事到如今即使后悔也没有用了。与其如此,到不如当初应该更加努力学习的。
2.徹夜をして企画書を作ったところで、私などの企画が通るはずはない。/即使熬通宵制作计划书,像我这种人的计划也不会通过的。
3.そんなことを言ったところで、あの人は聞いてくれないだろう。/怕是即使说了,他也不会听我的吧。
4.君にお金を貸したところで、必要なものを買わずに無駄使いをするに決まっている。/就算把钱接给了你,你也不会用来买必须的东西,肯定会胡乱花掉的。
5.50歳にもなって、今さらいい職を探したところで、苦労するばかりだ。/已经50岁了,现在即使找到好工作,也只是辛苦。
6.彼女は僕が好きではないので、プロポーズしたところで、どうにもならない。/因为她不爱我,所以即使向她求爱也是白搭。
30. ところで
前与疑问词、后与否定或消极内容相呼应,表示任何努力或任何存在都不能得到预期的积极结果。意为:无论……都……。例如:
1.父はとても頑固な人なので、どんなに説得したところで私の留学のことを承知してくれそうもない。/我父亲是个老顽固,即使我再怎么说服他,他也不会同意我去留学的。
2. いくら親切してくれたところで、ありがたいとは思わない。/无论你对我多么热情,我都不会感激你的。
3.彼女は長い間、考え抜いて離婚を決意したのだ。今さら、夫が何を言ったところで、彼女の気持ちが変わることはないだろう。/她是经过长时间考虑所下的离婚的决定。事到如今,丈夫无论说什么,她的心情都不会改变的吧。
4.どんなに頼んでみたところで、断られるにきまっている。/无论怎么相求,也肯定是被拒绝的。
5.どんなに一生懸命働いたところで、生活は楽にならないだろうと思う。/我认为无论怎么拼命地工作,生活也宽裕不起来的吧。
6.今さらどんなにくやしがったところで、取られたお金が戻るわけではない。/事到如今,再怎么后悔,被偷掉的钱也返不回来了。
31. ところで
前接动词过去时,表示后项的事实远达不到前项的说法。后项一般用量少程度低的评价性词语,表示即使发生了前项的情况,那也只是很少的数量或很低的程度的意思。例如:即使……也顶多就是……。例如:
1.町とは言ったところで、そのときは何百人しかいなかった。/虽说是个镇子,当时也只有几百个人。
2.泥棒に入られたところで、取れるものは布団ぐらいしかない。/即使小偷钻进来,能偷的也就只是些被褥而已。
3.どんなに遅れたところで、せいぜい5、6分だと思います。/再怎么迟到,我想顶多5、6分钟吧。
4.損をしたところで、千円ぐらいだ。/即使受到损失,也就是千把日元。
5.核弾頭無しのミサイル が日本に着弾したところでせいぜい数キロ範囲が焼けるくらいだ。/没有核弹头的导弹,即使打到日本,顶多也就是数公里范围内的燃烧吧。
6.英語を勉強したところで、日常会話とか、挨拶程度でしょうね。/就是学了英语,也就是日常会话或是说说问候话的程度吧。
32. ところで
前面与「ちょっと」、「わずか」等表示程度小的副词相接,表示离前项的成功只差一步之遥时,结果与成功失之交臂的一种遗憾心情。或者离前面的严重事态只差一步之遥,幸而得以避免的庆幸心情。意为:只差…就…。例如:
1.あと一歩というところで優勝を逃してしまい無念でなりません。/只差一步之遥,没能获得冠军,懊悔得不得了。
2.あとちょっとのところでしくじって、契約書にハンコをもらえなかった。/只差一点点的时候出了岔子,合同没能签上字。
3.あとわずかなところで、大津選手が転倒し、メダルには届きませんでした。/只差一点点,大津选手摔倒了,没能拿到奖牌。
4.私は右折しようしたら、突然この車がどこからともなく現れて、もう少しのところで私の車に衝突しそうになった。/我正想往右拐弯时,突然这辆车不知从何处冒了出来,差一点就将我的车子撞上了。
5.運良くぎりぎりのところで合格するのであれば、不合格のほうがよいのではないかと私は考えます。/如果凭运气紧巴巴地考上了的话,我认为还是没考上的为好。
6.今年は試験問題は、わりと簡単だったようですが、息子は数点差ぐらいのところで合格を逃してしまったようです。/今年的考试题目,好像比较简单,可是我儿子好像只差了几分而没有考上。
33. ところで
接续词,表示突然转变话题。前后话题之间无明显的逻辑关系。例如:
1.今日の話し合いはこの辺で終わりましょう。ところで、雨が止みましたか。/今天的交谈就到这里吧。哎,雨停了吗?
2.寒くなりましたね。ところでご両親はお元気ですか。/天气冷了啊。哎,你父母身体还好吧。
3.北京の秋はきれいですね。ところで、最近何か本を読みましたか。/北京的秋天真美呀。哎,最近你有没有读什么书?
4.「好天に恵まれて、とても快適でした。」「そうですか、それは何よりでした。ところで、先生は、上海は初めてでいらっしゃいますか。」/“多亏了好天气,非常地舒服。”“是吗,那太好了。对了,老师您是初次来上海吧?”
5.もうすぐ今年も終わるね。ところで、正月は田舎へ帰るの?/今年马上就要结束了啊。对了,你过年回农村去吗?