以下是引用outgood在2006-8-14 7:35:42的发言:(9) まもなく係りの者がご案内____ますので少々お待ちください。
1 ください |
3 なさい |
2 いたし |
4 してください |
这里为什么是2 いたし,中文翻译过来是什么意思????负责的人带领吗?因该是してください。。。。。不解
係りのもの:从这里可以看出是尊他语,所以下面的ご案内____ます肯定是
ご+__する/いたす以及お+__する/いたす的用法!
ご案内してください?这个是不对的吧,没有这种说法的, ご案内して本来就是尊他语了,加
个 ください的话,讲不通吧。
てください是请对方怎么怎么的。。。
而句子是说,我们的负责人马上会来带路,请您稍等。