1.先生、この本をあさってまでお借り(しても)よろしいでしょうか。
A.されても B.しても C.なさっても D.くださっても
译文:老师,这本书一直借到后天为止行吗?
这里的「お借りしても」是由动词「借りる」的连用形和谦语句型「お~する」构成的,表示谦虚意识。
另外,「~てもよろしいですか」是「~てもいいですか」的客气一点的语气。表示我做某件事情,请求对方允许的语气。
2.まだ卒業論文が完成していないので、就職がきまったからと言って()
A.喜ぶわけではない B.喜んでいるに過ぎません
C.喜ばないはずがありません D。喜んでばかり入られません
请楼主检查一下,看是否答案打字有误。我认为正确答案应该是「喜んでばかりはいられない」。
句子意思是说:“因为毕业论文还没有完成呢,虽说是就业已成定局,但也不能一味地高兴啊。”
「~てばかりはいられない」是惯用句型,也可以说成「~てばかりもいられない」。表示“不能一味地……”的意思。其中的「はいられない」中的「は」是提示助词,「いられない」是动词「居る」的可能态的否定式,不能书写为「入られない」。举几个例子给你加深印象:
~てばかりもいられない
前接表示感情或态度的动词,如「笑う/泣く/安心する」等,表示说话人对目前现存的状态不认可,不想维持下去的心情。另外,接动作动词,表示从道理上讲,不能一味地从事某单一行动。意为:也不能总是~。
1、よその国のことだと傍観してばかりもいられない。/不能认为是其它国家的事就袖手旁观。
2、この頃体の調子がどうもよくならない、かといって休んでばかりもいられない。/最近身体状况总是不太好,虽说如此,但也不能老休息。
3、大学入学試験のため、とても忙しい。そうしても勉強してばかりもいられない。/为了大学考试非常忙,即使是那样,也不能光学习。
4、損失が他人のことと思って、笑ってばかりもいられない。/也不能光笑,以为损失在别人那里。
[此贴子已经被作者于2006-8-13 20:34:45编辑过]