您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

关于公司内应用文的一点问题

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 15:02:13  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 关于公司内应用文的一点问题,多谢各位


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:lemonxiao 2006-8-10 17:02:40)

关于公司内应用文的一点问题,多谢各位
一、公司内应用文书中以下几组的区别具体在哪里呢:
案内書VS通知書 始末書VS理由書 
諸届書の中で ~~願VS~~届 

二、伺い書の具体的な種類?

三、挨拶状的适用范围到底是怎样的呢?因为看到连業務提携、会社合併之类的都用到有它

四、有见到如下案内状:
臨時休業のご案内
 いつもお引き立てくださいましてありがとうございます。
 来る○月○日(○曜日)~○月○日(○曜日)までの○日間は、社員研修のため臨時休業させていただきます。
 悪しからずご了承くださいますようお願い申し上げます。
 なお、○日からは平常どおり業務いたしております。
不一
最後の“不一”はどの意味?

---------这个目前已经有眉目了,不过还是贴来共同学习警示好了:
”(名)
手紙の末尾に書いて、気持ちを十分に書き尽くしていない意を表す語。不具。不悉(ふしつ)。不尽。不宣。”

―――某离自找理由:看“敬具”多了,一下子“不具”了就蒙了~~
#2 作者:Captor 2006-8-10 17:37:09)


1/2 可以通过查字典搞定,请自己先试试。

比如  “不一”,我找不到哪本字典没有写的,网上也同样。

这个问题与其发来请教, 大家“讨论”一下倒是可能出来更多意见。

比如我没有经验,所以不写了,有讨论的部分再来学习一下吧。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告