#1 作者:inku 2006-8-9 19:52:27)
[求助]求助"一応"在句中的意思!
ねぇ、高校のとき、どのクラブに入ってた?
男:一応、サッカー
女:一応って?
男:いや、1年のときだけだから……
女:やめたんだ。何で?
男:まあ、いろいろあってね
这段对话中一応、サッカー中的"一応"是什么意思啊?
#2 作者:nutrition 2006-8-9 19:58:25)
一応本意有好歹,暂且的意思,放在这里表示有点不好意思,拿来凑数的感觉,可以根据上下文,灵活翻译为“多多少少”“曾经”“也算”
自己试着把这段对话翻译一下吧
#3 作者:inku 2006-8-9 21:23:14)
恩,明白了,不过日本人好象经常用到这个词.
#4 作者:Captor 2006-8-9 22:30:36)
一种暧昧,委婉,扭捏的嘟哝。 跟那种 えっと うーん あのー 几乎算一类了。
一般来说这个词放在哪儿就是等着人来问你的, 所以算对白老套路。
如果不想别人深究下去,最好别用 一応。
#5 作者:inku 2006-8-10 9:05:38)
#6 作者:yuukun 2006-8-10 9:27:59)
以下是引用inku在2006-8-10 9:05:38的发言:
看来只能在以后慢慢体会这个词的用法了!
一応それを分かったことにして、後でゆっくり考えます
[此贴子已经被作者于2006-8-10 10:01:13编辑过]
#7 作者:inku 2006-8-10 23:11:53)
以下是引用yuukun在2006-8-10 9:27:59的发言:
一応それを分かったことにして、後でゆっくり考えます
恩,先基本,大体上理解,以后再慢慢体会.
这句话应该是这个意思吧!嘿嘿!
#8 作者:yuukun 2006-8-11 8:47:21)
暂时就当已经明白了(现在不深究了),以后再慢慢体会