您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

下面的おねがいします该如何翻译好

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 9:05:49  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 下面的おねがいします该如何翻译好


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:アサクラヨウ 2006-8-8 15:58:31)

下面的おねがいします该如何翻译好

今天看到书上的其中一段想请教下面的おねがいします该如何翻译好点?如果翻译为拜托好象不通啊!!

A:あんないします。

B:おねがいします。

#2 作者:totti250 2006-8-8 16:03:16)


哪里不通?我觉得很通啊。

A:由我来为您带路

B:那就拜托了

#3 作者:アサクラヨウ 2006-8-8 16:10:11)


谢谢楼上的兄弟,我怎么没想到这样翻译啊,呵呵~~确实翻译做拜托的时候让我晕,如果加上“那就”就通顺了,谢拉totti250さま兄弟~~图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告