查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于方位名词的读音请教各位。
当東、西、南、北等方位名词作接头词时,什么时候应该音读,什么时候应该训读?
比如:"東側" 中的"東"读作"ひがし"、"東海岸"中的"東"怎么读呢?
再问一个与此无关的问题,是标日里的一句话
約束したからには、最後まで責任を持ってやってほしい。
这句话里的说话人到底让谁承担责任呢?
先说声谢谢了!!!
"東海岸"中的"東"是读作‘ひがし’
音读和训读没有明显的法则或规律来分清的。在大多的情况下,表示方位时音读,如‘东面,东侧’,训读大多是用在地名或特殊情况或方位连用,如‘东京,东南,东南亚’。有时候日本人都会读错,但一些常用的还是背下来比较好。
約束したからには、最後まで責任を持ってやってほしい
やってほしい意思是希望"别人"做到什么,这里是既然承诺了,希望‘你’负责到底的意思,‘你’或者‘第三者\'负责的意思。
谢谢
第二句明白了,やる和ほしい一起出现就糊涂了,呵呵。
不过我觉前面的读法你好像是说反了吧,东侧,东面是应该训读的,而东京,东南是应该音读的呀。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解