您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0607) >> 正文
この文はどのように翻訳しますか

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 好きなことを我慢してまで長生きしたいとは思わない。


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:阿伟 2006-7-28 13:45:32)

好きなことを我慢してまで長生きしたいとは思わない。

好きなことを我慢してまで長生きしたいとは思わない。

この文はどのように翻訳しますか

文の中に’してまで’があり、文法ですか

[此贴子已经被Captor于2006-7-28 17:05:41编辑过]
#2 作者:yuukun 2006-7-28 14:03:11)


比如你喜欢抽烟,为了长寿,你肯戒烟吗?这个人说“不”

明白了?

してまで--到这个地步(比如戒烟)

#3 作者:totti250 2006-7-28 15:07:51)


~~でまで

(1)动词连用形II形(形)+でまで(后接肯定)

意味:甚至……

例: 環境を破壊してまで工業発展させた。

(2)动词连用形II形(形)+でまで(后接否定)

意味:不至于……

例: 借金してまで和服を買うとは思わない。

#4 作者:丫头 2006-7-28 15:34:20)


不想为了长寿(到)而忍着自己的喜好(的程度).
#5 作者:totti250 2006-7-28 15:39:29)


以下是引用丫头在2006-7-28 15:34:20的发言:
不想为了长寿(到)而忍着自己的喜好(的程度).

个人认为应该是:还不至于到了为了要长寿而忍耐自己的喜好(的程度)

#6 作者:丫头 2006-7-28 15:43:56)


嘿嘿, 拖地的比偶的通顺~~ 图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章