您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0607) >> 正文
行方しれず是怎么变化得到的?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 死ぬ前に、一目だに行方しれずの息子に会いたい。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:haf 2006-7-21 16:52:49)

死ぬ前に、一目だに行方しれずの息子に会いたい。

死ぬ前に、一目だに行方しれずの息子に会いたい。

行方しれず是怎么变化得到的?

#2 作者:nutrition 2006-7-21 17:05:18)


知るーー知れるーー知れないーー知れず图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:haf 2006-7-21 17:13:51)


呵呵,这么简单。行方知る 是固定用法嘛?

だに是什么意思?请翻译一下这个句子。

#4 作者:fukuyama 2006-7-21 17:18:36)


死ぬ前に、一目だに行方しれずの息子に会いたい。

行方しれず、解釈同上。

訳文:在死之前,就是一眼也想再见一见不知去向[失踪]的儿子。

#5 作者:丫头 2006-7-21 17:59:28)


だに 一般后面接否定或消极词语.是"连...都..."的意思.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章