查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 最近の俺ときたら、まったくついていないよ。 Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:haf 2006-7-21 16:50:17)
最近の俺ときたら、まったくついていないよ。 最近の俺ときたら、まったくついていないよ。是什么意思? “一点运气也没有”是不是应该是“まったくついてていないよ。” 谢谢! #2 作者:fukuyama 2006-7-21 17:20:41)
![]() 正解 #3 作者:haf 2006-7-21 17:26:40)
我的是正解,那么书上就是错的了。 #4 作者:fukuyama 2006-7-21 17:33:12)
从意思上讲是对的,有时可能用其他方式表达, #5 作者:haf 2006-7-21 17:38:25)
谢谢! #6 作者:老肖 2006-7-21 18:53:39)
“まったくついてていないよ。” 感觉多了一个「て」。读起来别扭。 #7 作者:Captor 2006-7-21 19:35:01)
ついてない ついていない 都可以。 ついてて(ない/いない) 是错的。 口语应该是惯用,比较固定了,要变也只能在其他部分(如上例)。 #8 作者:丫头 2006-7-22 11:57:47)
请教下: まったくついていない 是 付く 吗? 原来它还有表示"运气"的意思啊...?? 也是惯用句还是怎么的..?? [此贴子已经被作者于2006-7-22 11:58:24编辑过] #9 作者:Captor 2006-7-22 12:40:41)
運が付いてない <--- 这么理解吧。 #10 作者:丫头 2006-7-22 12:42:11)
原来如此~~ 谢谢小C~~ |
最近の俺ときたら、まったくついていないよ。是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语