您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0607) >> 正文
这里的んだ书上说表示轻微的命令  不是のです的意思吧

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 高手门帮我解决问题吧


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:gogo555abc 2006-7-12 10:45:19)

高手门帮我解决问题吧

太郎、外で遊ばないで、はやくかえるんだ     这里的んだ书上说表示轻微的命令  不是のです的意思吧

後輩をいじめるんじゃない             这里的んじゃない也是表示轻微的命令  不要.......   是吧

那么  最近仕事しすぎているんじゃない                              怎么解释

书上说表示轻微命令んじゃない是要接在动词原形后,面可是

家にかえったほがいいんじゃない   前面是形容词 啊        这句话怎么翻译啊

#2 作者:我会先离开 2006-7-12 10:53:04)


据我理解,のだ的确有表示轻微命令的意思,如上面两句。但下面两句,んじゃない都是升调 意思是 不是……吗? 其中的ん(の)则是表示强调的。ご参考です。
#3 作者:老肖 2006-7-12 11:01:53)


太郎、外で遊ばないで、はやくかえるんだ。

译文:太郎,不要在外面玩了,快点回来。

这里的「んだ」是「のだ」的口语音便说法。表示要求、命令的语气,介绍如下:

のだ

接在意志动词后,用于第一人称,表示决意、决心。用于第二人称表示要求、命令。例如:

1.何をぐずぐずしている?早く行くんだ。/你在磨蹭什么?快去!

2.そんなことは、早く忘れるんだ。那种事,快点忘了它。

3.食べる前には手を洗うんですよ。/吃饭前你要洗手。

4.誰がなんと言おうと、私は仕事をやめるのです无论谁说什么,我都要辞掉工作。

5. 僕はどうしても今日行くのだ。我无论如何也要今天去。

6.十年ほど前の眠れない夜 四十九歳で私は死ぬのだと真剣に考えていたことがある。十年前的一个失眠之夜,四十九岁的我,曾认真地考虑过要去死。

7.どうせ私は死ぬんだから、精神病院に行っても恥にならない。因为反正我是打算死的,所以去精神病院也不觉得难为情。

●注:本用法的のだ不能省。否则语义或不同,或不通。例如上例2、3:

a. そんなことは、早く忘れるんだ。那种事,你快点忘了它吧。

b. ×そんなことは、早く忘れる

a. 食べる前には手を洗うんですよ。/吃饭前你要洗手。

b. 食べる前には手を洗うよ。/吃饭前我要洗手。

#4 作者:老肖 2006-7-12 11:06:08)


後輩をいじめるんじゃない。

译文:不要欺负年龄小的人。

这里的「んじゃない」是「のではない」的口语形式。表示禁止语气。介绍如下:

のではない/んじゃない

表示告戒、禁止。意为:不要…、别…。例如:

1.子どものくせに、お酒なんか飲むんじゃない。你还是个孩子呢,不要喝酒。

2.もう中学生になったのだから、遊んでばかりいるのではない。/已是中学生了,不要光玩儿。

3.大人が話しているときは、子供は黙って聞きなさい。でしゃばるんじゃない。大人讲话的时候小孩子给我在一边听着,不许多嘴多舌。

4.子どもじゃあるまいし、そんなことで泣くんじゃない。又不是个孩子,不要为了那点事儿哭。

5.そんな汚いものを口に入れるんじゃない!/不要把那种脏东西放进嘴里!

6.死にたいだなんて馬鹿なこと言うんじゃないよ。还说想死呢,别说这种账话了。

#5 作者:yuukun 2006-7-12 11:06:25)


太郎、外で遊ばないで、はやくかえるんだ     这里的んだ书上说表示轻微的命令  不是のです的意思吧

早く帰るのですよ(今、太郎君のするべき事を指摘してる)

後輩をいじめるんじゃない             这里的んじゃない也是表示轻微的命令  不要.......   是吧

後輩を苛めてはいけない(いけないということを指摘してる)

那么  最近仕事しすぎているんじゃない                              怎么解释

仕事しすぎているのではありませんか?(同じように見えますが、中身違います)

书上说表示轻微命令んじゃない是要接在动词原形后,面可是

家にかえったほがいいんじゃない   前面是形容词 啊        这句话怎么翻译啊

帰ったほがいいのではありませんか(地球不安全,是不是先回火星?)

#6 作者:老肖 2006-7-12 11:12:10)


最近仕事しすぎているんじゃない。

译文:最近是不是工作过头了?  

家にかえったほがいいんじゃない。

译文:我觉得最好还是回家吧。

这两句中的「んじゃない」应该读上升音,是「のではないか」的口语音便形式。介绍如下:

のではないか

表示大致的判断,说话的确信度比だろう低。此时的の」不能省略,否则语不同。意为:是不是…、会不会…、我觉得~。例如:

1.アメリカ人と話しているとき、自分の英語が下手なのではないかと不安になることがある。跟美国人说话时,我有时感到不安,心想自己的英语是不是很差劲啊?

2.うちの子は運転が乱暴で、事故を起こすのではないかと、わたしはいつもはらはらしている。我孩子运动野蛮,我总是提心吊胆,心想孩子会不会出事故啊?

3.「ゼロを一つ間違えたんじゃないか」「漢字で一千万円と書いてあるんだ。間違えようがないよ」/“会不会搞错了一个零啊?”“是用汉字写的一千万日元,那没法错啊。”

4.今日の試合は負けるんじゃないかなと思っていたら、はたしてその通りになってしまった。我正寻思着今天的比赛会不会输啊,果然就应验了。

5.この品質でこの値段は、ちょっと高いのではないか。/以这种质量,卖这种价格,是不是了点儿?

6.最近はそれはもう毎日のようにお電話をくださいますので、一日電話が来ないと、風邪でも引いたのではないか、もしや事故にでも遭ったんじゃないかとかやきもきしてしまうのですよ。/最近几乎我打电话如果一天不打,我就担心起来:()会不会是感冒了?是不是遇到交通事故了?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章