查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助][转帖]話に乗る Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:香艳透骨 2006-7-8 8:41:27)
[求助][转帖]話に乗る 話に乗る 请教: 句意 #2 作者:Captor 2006-7-8 15:37:30)
(四)相手の△勧誘(依頼)に対して応じる態度を示す。 1 自己先试试字典 2 给清上下文,否则我除了翻一下字典也不方便说什么了。 #3 作者:语言专卖店 2006-7-8 16:01:28)
记得是“搭腔”“搭话”的意思吧……没有上文是不好弄…… #4 作者:丫头 2006-7-8 16:36:02)
比如:A同B说玩笑,B顺势压着玩笑回答,这时可以说B"話乗りが良い", 说不好具体意思,大致形容人"视情形会赶话儿"... #5 作者:香艳透骨 2006-7-8 21:43:29)
どうもありがとう #6 作者:Captor 2006-7-8 23:23:30)
其实我一开始想到的倒不是丫头的那个意思呢。 一个是被唬弄,一个是接受。 #7 作者:丫头 2006-7-9 0:23:13)
小C说一开始想的不是那个意思,那现在是咋想D啊... 丫头只是聊天听人说过那句子,大致就是上面A和B"赶话儿"的情景吧,,,当时也没多想,现在担心不对了....也没查到可取的资料... -----------------------------------------------------
(動ラ五[四])
(5)他からの持ちかけに応ずる。 (ア)(計画・企画などに)参画する。仲間として加わる。 「誘いに―・る」「一口―・らないか」 (イ)つりこまれる。のせられる。 「計略に―・る」「うっかり口車に―・る」「もうその手には―・らない」「誘惑に―・る」 (ウ)相手になる。 「相談に―・る」 (6)勢いにまかせて進む。 「勝ちに―・って相手を攻める」「調子に―・って車をとばす」「図に―・っていたずらをする」「興に―・る」 (7)動き・調子などにうまく合う。 「軽快なリズムに―・って踊る」 #8 作者:Captor 2006-7-9 1:00:25)
其实现在想的没有变啊,我为了突出它的多意,故意这么说的。 我来关贴吧,这贴为丫头写的。 就像QQ上说的那样,如果怕记不住,可以笼统地归纳为: 对 对方的动作 做出顺应的回应 1 对方的动作可以是正面,负面,中性的。 挑発に乗る(负面 2 响应是顺着对方的动作。 比如挑衅就是“被挑衅,被激怒” , 如果动作是“劝诱”,那么就是“接受劝诱” 如果动作是“商量”(相談にのる),就是“陪对方谈心,我是倾诉对象” 。 #9 作者:丫头 2006-7-10 9:32:15)
收到,谢谢小C~~~ 另请楼主也多参考下他的发言~~ #10 作者:COXIU 2006-7-11 13:49:45)
我只知道接受提议的意思。 ![]() |
話に乗る 什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语