您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
"大家都叫我周さん”怎么说

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "大家都叫我周さん”怎么说


Pages :[1]  共 12 楼
#1 作者:shikenfun 2006-6-28 14:01:27)

"大家都叫我周さん”怎么说

"大家都叫我周さん”怎么说,谢谢!

#2 作者:丫头 2006-6-28 14:28:20)


说法应该有很多种~~

皆に「周(さん)」と呼ばれています。

供参考~~

#3 作者:fukuyama 2006-6-28 14:36:06)


皆さんに周と呼ばれているんですが等等、ただし、自分の名前に「サン」をつけると、おかしくなりますから、会話の時にご注意ください。

#4 作者:gata 2006-6-28 14:36:35)


みんな私のことを周さんって呼んでくれます
#5 作者:老肖 2006-6-28 16:55:29)


应该说:“大家都喊我小周”

即使中文也不能说“大家都喊我周先生”。这也不是纯正的中国语。

3楼fukuyamaさん的说法是正确的。

#6 作者:gata 2006-6-28 18:03:54)


中文不可以说大家都喊我周先生吗?为什么?

#7 作者:tonyfoxdemon 2006-6-28 18:07:31)


不够谦虚。。。。。。。。
#8 作者:老肖 2006-6-29 1:18:18)


以下是引用gata在2006-6-28 18:03:54的发言:

中文不可以说大家都喊我周先生吗?为什么?

设置一下对话场景吧。

这句话假如是对上司或客人说的,那么上司或客人立即对你反感。觉得你这个人是没有修养的人。

又假如是对下级或晚辈说,言外之意是“你们也可以喊我周先生”。那么你这个人在大家面前的印象立马贬值。

这句话(中文)虽然语法不错,但在有修养的人群中最好不要使用,当然,在没有修养的人群中用用也无妨。

另外,日语中「みんなが、私のことを周さんと呼んでいるんです。」无论是哪个日语老师都会判为错句的。

其中的「さん」必须去掉。

#9 作者:gata 2006-6-29 10:39:40)


以下是引用老肖在2006-6-29 1:18:18的发言:

设置一下对话场景吧。

这句话假如是对上司或客人说的,那么上司或客人立即对你反感。觉得你这个人是没有修养的人。

又假如是对下级或晚辈说,言外之意是“你们也可以喊我周先生”。那么你这个人在大家面前的印象立马贬值。

这句话(中文)虽然语法不错,但在有修养的人群中最好不要使用,当然,在没有修养的人群中用用也无妨。

另外,日语中「みんなが、私のことを周さんと呼んでいるんです。」无论是哪个日语老师都会判为错句的。

其中的「さん」必须去掉。

这句话(中文)虽然语法不错,但在有修养的人群中最好不要使用,当然,在没有修养的人群中用用也无妨。

汗~

#10 作者:老肖 2006-6-29 11:27:24)


可别生气啊。我的意思不是说,说这种话的人就一定没有修养。

另外有一种比较特殊的场合,这句话也是可以使用的。比如,我新参加工作,父母问我在单位里同事如何称呼我。或者,单位领导派我到别的单位出差,回来后,领导问我对方单位的人如何称呼我。这时我就可以说:

わたしはみんなに、周さんと呼ばれているんです。

这是将他人的原话不加修饰地照搬过来,也是通顺的。但必须有这么个前提。决不能没有前提,当着他人突兀地说“别人都称我周先生”。是一句很失礼的话呢。

#11 作者:yuukun 2006-6-29 21:18:55)


另外,日语中「みんなが、私のことを周さんと呼んでいるんです。」无论是哪个日语老师都会判为错句的。

みんなが、私のことを周さんと呼んでいるんです。ちょっと照れちゃいます。

↑okですか

#12 作者:XJQ 2006-6-29 21:54:04)


ああ、勉強になりました。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章