您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
頭痛がする和頭が痛い有何区别

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 頭痛がする和頭が痛い有何区别


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:语言专卖店 2006-6-27 10:44:22)

頭痛がする和頭が痛い有何区别
请大家指点……谢谢。
#2 作者:freyja 2006-6-27 11:04:23)


頭痛がする是表示感觉头痛

頭が痛い是真实头痛

然后...好象没别的区别了

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:Diamond_MASK 2006-6-27 11:12:11)


頭痛是种病症,伴随着某种疾患的病症

而 頭が痛い 是头外部的疼痛

#4 作者:语言专卖店 2006-6-27 11:23:16)


大家都够早的了

还有没有更令人信服的解释了……?

#5 作者:李とと 2006-6-27 22:56:36)


问了下日本人,他也没法说具体的区别只是说第一种说法有点硬い
#6 作者:老肖 2006-6-27 23:08:32)


另外,「頭が痛い」还可以「困る」的意思。这时不能用「頭痛がする」。例如:

うちの子がちっとも勉強をしたがらなくて、本当に頭が痛い。

#7 作者:yuukun 2006-6-28 23:41:26)


頭痛一般由于病理等内部影响,頭が痛い是由外力造成的“疼”

比如你给人打了一下,这时不能用頭痛,只能用痛い,但是你如果感冒头疼,我们可认为是内部原因,可以说頭痛,也可以认为是受“病”这个外力造成的头痛,所以又可以用痛い


另外“痛い”是一种表象,是直观的,

比如我给你按摩,比较卖力,你会说いたいけど、気持ちがいい,不能说頭痛だけど、気持ちがいい

再比如我是个庸医,给你吃药后小病变大病,由于是里边疼

あんた(←藪医者)の薬でかえて頭痛になったよ、

又可以认为是表象,

あんたの薬でかえて頭が痛くなったよ

由于日夜操劳,有点“頭痛”,目前的感觉是“頭が痛い”

这两天没有来贯通,不好意思短信没有看到,上面的是自己的感觉,你参考一下。

#8 作者:语言专卖店 2006-6-29 0:16:26)


感谢老师,骷髅,大家……

以前我也和骷髅想法一样……可现在我找到反证了……

《标日》初级上册233页课文第二部分:

田中さんは 今朝 ねつが 38度 あった

頭痛がして 食欲がなかった

234页:医者:田中さんですね  どうした?

       田中:ねつがあって 頭が痛い

我觉得233页的发烧的头疼也不应该是“外部”啊,后来这又想出了一套理论,頭痛がする是强调感觉,而痛い是强调状态,毕竟后者是描写句,主要是针对主语的性质状态进行描述的……可后来想想,自己都不能把自己说服,也就作罢了……

现在我在想,课文第二部分是第三者言及田中的感觉,而第三部分是田中以第一人称自己所说的自己的感觉,那我可不可以把頭痛がする说成客观感觉 把頭が痛い说成主观感觉呢……?

#9 作者:yuukun 2006-6-29 0:52:37)


我觉得233页的发烧的头疼也不应该是“外部”啊

你如果感冒头疼,我们可认为是内部原因,可以说頭痛,也可以认为是受“病”这个外力造成的头痛,所以又可以用痛い

对这段有异议吗?

无论哪种头痛,它的表象或者说感受都是“疼”,所以頭痛可以用頭が痛い来替代;

受外力影响而感觉到的暂时的疼痛,有时不能用頭痛来表述

就像上面我说的,我敲了一下你的脑袋,你可以到老师那里告状说“頭が痛い”,老师会批评我的;

但是你如果说由于我敲了一下,而造成“頭痛”,这件事问题就严重了,可能要到医院去检查是否有脑震荡什么的,有可能还会追究我的刑事责任。

为了避免这种情况发生,我现在睡觉去了,88

#10 作者:老肖 2006-6-29 1:01:11)


恩,我觉得yuukunさん说的有道理。
#11 作者:语言专卖店 2006-6-29 1:20:40)


是这样啊……

我理解成“外伤引起的头痛了”……

那我按照我最后的理解就算错了对吧……还应该坚持原来的想法?

饶了一圈又回去了……呵呵!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章