查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 頭痛がする和頭が痛い有何区别 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:语言专卖店 2006-6-27 10:44:22)
頭痛がする和頭が痛い有何区别 请大家指点……谢谢。 #2 作者:freyja 2006-6-27 11:04:23)
頭痛がする是表示感觉头痛 頭が痛い是真实头痛 然后...好象没别的区别了 ![]() ![]() #3 作者:Diamond_MASK 2006-6-27 11:12:11)
頭痛是种病症,伴随着某种疾患的病症 而 頭が痛い 是头外部的疼痛 #4 作者:语言专卖店 2006-6-27 11:23:16)
大家都够早的了 还有没有更令人信服的解释了……? #5 作者:李とと 2006-6-27 22:56:36)
问了下日本人,他也没法说具体的区别只是说第一种说法有点硬い #6 作者:老肖 2006-6-27 23:08:32)
另外,「頭が痛い」还可以「困る」的意思。这时不能用「頭痛がする」。例如: うちの子がちっとも勉強をしたがらなくて、本当に頭が痛い。 #7 作者:yuukun 2006-6-28 23:41:26)
頭痛一般由于病理等内部影响,頭が痛い是由外力造成的“疼” 比如你给人打了一下,这时不能用頭痛,只能用痛い,但是你如果感冒头疼,我们可认为是内部原因,可以说頭痛,也可以认为是受“病”这个外力造成的头痛,所以又可以用痛い
比如我给你按摩,比较卖力,你会说いたいけど、気持ちがいい,不能说頭痛だけど、気持ちがいい 再比如我是个庸医,给你吃药后小病变大病,由于是里边疼 あんた(←藪医者)の薬でかえて頭痛になったよ、 又可以认为是表象, あんたの薬でかえて頭が痛くなったよ 由于日夜操劳,有点“頭痛”,目前的感觉是“頭が痛い” 这两天没有来贯通,不好意思短信没有看到,上面的是自己的感觉,你参考一下。 #8 作者:语言专卖店 2006-6-29 0:16:26)
感谢老师,骷髅,大家…… 以前我也和骷髅想法一样……可现在我找到反证了…… 《标日》初级上册233页课文第二部分: 田中さんは 今朝 ねつが 38度 あった 頭痛がして 食欲がなかった 234页:医者:田中さんですね どうした? 田中:ねつがあって 頭が痛い 我觉得233页的发烧的头疼也不应该是“外部”啊,后来这又想出了一套理论,頭痛がする是强调感觉,而痛い是强调状态,毕竟后者是描写句,主要是针对主语的性质状态进行描述的……可后来想想,自己都不能把自己说服,也就作罢了…… 现在我在想,课文第二部分是第三者言及田中的感觉,而第三部分是田中以第一人称自己所说的自己的感觉,那我可不可以把頭痛がする说成客观感觉 把頭が痛い说成主观感觉呢……? #9 作者:yuukun 2006-6-29 0:52:37)
我觉得233页的发烧的头疼也不应该是“外部”啊 你如果感冒头疼,我们可认为是内部原因,可以说頭痛,也可以认为是受“病”这个外力造成的头痛,所以又可以用痛い 对这段有异议吗? 无论哪种头痛,它的表象或者说感受都是“疼”,所以頭痛可以用頭が痛い来替代; 受外力影响而感觉到的暂时的疼痛,有时不能用頭痛来表述 就像上面我说的,我敲了一下你的脑袋,你可以到老师那里告状说“頭が痛い”,老师会批评我的; 但是你如果说由于我敲了一下,而造成“頭痛”,这件事问题就严重了,可能要到医院去检查是否有脑震荡什么的,有可能还会追究我的刑事责任。 为了避免这种情况发生,我现在睡觉去了,88 #10 作者:老肖 2006-6-29 1:01:11)
恩,我觉得yuukunさん说的有道理。 #11 作者:语言专卖店 2006-6-29 1:20:40)
哦 是这样啊…… 我理解成“外伤引起的头痛了”…… 那我按照我最后的理解就算错了对吧……还应该坚持原来的想法? 饶了一圈又回去了……呵呵! |
頭痛がする和頭が痛い有何区别
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语