查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 漫画里的一句话,请帮忙翻译一下~ Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:子曰非耶 2006-6-21 14:17:32)
漫画里的一句话,请帮忙翻译一下~ 兄ちゃんダレにモノ言うとんじゃい!! 后半句的とんじゃい是不是とんでしまい? 整句话不懂什么意思 高手们拜托了! #2 作者:eva_0323 2006-6-21 14:25:46)
应该是没错 #3 作者:子曰非耶 2006-6-21 14:34:22)
那是什么意思啊?助けて~ #4 作者:eva_0323 2006-6-21 15:13:02)
虽然理解得好像没错跳んじゃ?富んじゃ?飛んじゃ? 但我译不出来~ 哥哥和谁说起。。。?? ![]() #5 作者:fukuyama 2006-6-21 15:45:38)
兄ちゃんダレにモノ言うとんじゃい 物言うは異議や反論という意味です。 とんじゃいは~しているかい?という意味です。 例文の場合は 兄ちゃん、誰に向かって、物を言っているんですか或はだれに向って異議をしているかという意味です。 #6 作者:eva_0323 2006-6-21 15:53:06)
以下是引用fukuyama在2006-6-21 15:45:38的发言:
兄ちゃんダレにモノ言うとんじゃい 物言うは異議や反論という意味です。谢谢指正 とんじゃいは~しているかい?という意味です。 例文の場合は 兄ちゃん、誰に向かって、物を言っているんですか或はだれに向って異議をしているかという意味です。
![]() #7 作者:fukuyama 2006-6-21 16:42:36)
ごめん、中国語に訳すのは忘れちゃいました。 哥哥、你在向谁说呢? #8 作者:子曰非耶 2006-6-21 17:00:08)
哇~高手!佩服!多谢了! #9 作者:老肖 2006-6-22 0:59:27)
兄ちゃんダレにモノ言うとんじゃい!! 译文:哥哥,你在跟谁说话呢? 其中的「もの言う」是动词,意思同「口を利く」、「話す」,是“说话”的意思。 另外,这个「とんじゃい」,估计是关西方言,其中的「とん」是「ているん」或「てるん」的约音现象,「じゃい」是「だい」的约音。 这个「とんじゃい」原本是前接动词连用形的,比如: 何見とんじゃい——何を見てるんだい 誰とニューヨーク来とんじゃい——誰とニューヨークに来てるんだい。 何時間寝とんじゃい——何時間寝てるんだい お前がどんだけ高い香水つけとんじゃい——お前がどれだけ高い香水をつけているんだい。 不过根据关西的方言特征,「言う」的连用形是不发生音便的,普通话的「言っている」是说成「いうている」或「ゆうている」的。所以 モノ言うとんじゃい, 可以念成「ものいうとんじゃい」 也可以念成「ものゆうとんじゃい」。
[此贴子已经被作者于2006-6-22 2:13:10编辑过] #10 作者:金毛寻回犬 2006-6-22 8:12:17)
![]() |
后半句的とんじゃい是不是とんでしまい?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语