您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
ている和ます在句中的区分

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ている和ます在句中的区分


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:cyc007110 2006-6-19 20:55:04)

ている和ます在句中的区分

1.日本語を身につけるために一生懸命勉強をしています

2.天氣がいいのでお花見に出かけました

每次在翻譯句子的時候,總是會踫到以上類似的兩种情況,不知道句子結尾該用ている還是用ます,平常翻譯第一句的時候總是會翻成:日本語を身につけるために一生懸命勉強をします。

究竟怎麽才能正確區分呢

#2 作者:OUTAN 2006-6-19 21:04:13)


很复杂,情况不同用法也不同。就你问的这句,用「ている」时强调为了掌握日语,我“正在”努力学习。
#3 作者:新宿龍義 2006-6-19 21:11:29)


「ます」只是动作的尊敬语。不表示时态。「ている」是动词的现在进行时,相对于英语的「ING」
#4 作者:cyc007110 2006-6-19 22:05:31)


那“日本語を身につけるために一生懸命勉強をします”這句話可以成立嗎
#5 作者:eva_0323 2006-6-19 22:16:30)


不能说错吧~

但觉得用ING形式更好

#6 作者:语言专卖店 2006-6-19 22:36:32)


日本語を身につけるために一生懸命勉強をします(为了掌握日语,我会努力学习的)

日本語を身につけるために一生懸命勉強をしています(为了掌握日语,我正在努力的学习)

区别不是很大嘛……

#7 作者:老肖 2006-6-19 23:00:47)


六楼解释得对,「します」表示对将来行为的决心和打算,现在还没有干呢.

「ています」是现在已经付诸实施了.两者语气是有区别的.

#8 作者:eva_0323 2006-6-19 23:06:49)


いい勉強になります图片点击可在新窗口打开查看
#9 作者:yuukun 2006-6-19 23:31:56)


以下是引用cyc007110在2006-6-19 22:05:31的发言:
那“日本語を身につけるために一生懸命勉強をします”這句話可以成立嗎

以前不算,从现在开始你要怎么怎么样时用这句

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章