您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
日语翻译

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [句子]1釣り人はさんざん餌を取られたあげく釣り針まで取られてしまった。


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:阿伟 2006-6-16 15:04:54)

[句子]1釣り人はさんざん餌を取られたあげく釣り針まで取られてしまった。

1釣り人はさんざん餌を取られたあげく釣り針まで取られてしまった。

2今年の大卒女子の就職は氷河時代と言われている。知人の娘さんによると最終面接でプライバシーについていろいろと聞かれたあげく、最後に 今年女性は採らないとおもいますが」といわれて帰ってきたそうだ

3きに触る

[此贴子已经被Captor于2006-6-16 23:44:02编辑过]
#2 作者:tonyfoxdemon 2006-6-16 15:17:39)


1,2中的あげく表示最后,结局,终究。。。。等等意思。。。。

1:钓鱼人接二连三的失掉鱼饵,最后连渔钩都被鱼咬了下去

2:今年女本科毕业生的就业形式可谓是冰河时期。朋友家姑娘去参加最终面试,据说被问及许多个人隐私,到了最后,却被告知:今年不打算采用女雇员,打法回家了。。。。

3:使人不愉快

#3 作者:yuukun 2006-6-16 15:23:54)


釣り人はさんざん餌を取られたあげく釣り針まで取られてしまった。

两种不同的解释

钓鱼人给人抢光了鱼饵,最后连渔钩也给拿走了(请立即拨到热线电话110)

钓鱼人给鱼吃光了鱼饵,最后连渔钩也给带走了(可以到菜市场买些鱼回家表功,不过注意不要买一边大的)

#4 作者:tonyfoxdemon 2006-6-16 15:33:05)


楼上幽默。。。。

只怕搂主误解。。。。这里不存在被人抢掉鱼饵的问题。。。。显然是被鱼吃掉了。。。。

#5 作者:freyja 2006-6-16 15:46:32)


好复杂啊.......
#6 作者:yuukun 2006-6-17 1:28:35)


以下是引用tonyfoxdemon在2006-6-16 15:33:05的发言:

只怕搂主误解。。。。这里不存在被人抢掉鱼饵的问题。。。。显然是被鱼吃掉了。。。。

一般情况是鱼的问题

假设钓鱼人的渔具是放在家里的(正在钓鱼的状况是我们按常规推理的,这句话并没有哪个部分说是正在钓鱼),小偷经常光顾,把鱼饵偷完后,最后偷了鱼钩。我可以用这句话表达吗?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章