您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
日语中“車”是指小型轿车吧?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 2个问题(宅急便/车)


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:sayyes 2006-6-6 12:57:22)

2个问题(宅急便/车)

1、请问日本的宅急便都分几个级别呢?

宅配便和超特级邮便都属于宅急便的吧?

2、日语中“車”是指小型轿车吧?

#2 作者:月亮小钩 2006-6-6 13:48:15)


1.宅急便と宅配便は別々なものと思います。下記のリンクをご参照。

 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%85%E9%85%8D%E4%BE%BF

2.会話の中の「車」は普通「小型轿车」を指している。

#3 作者:Captor 2006-6-6 17:50:34)


大陆不能直接访问wiki的, 让大家都掌握高密代理的使用还比较困难。

 

建议保存单个html sheet ,然后用附件发上来。    我少后试一下。

#4 作者:我爱姐姐 2006-6-7 7:58:58)


学日语不能光学个车,还要会轿车,面包车等车的说法。

轿车:セダン

跑车:クーペ

SUV:SUV

旅行车:ステーションワゴン

面包车:マイクロバス

车钥匙:車キー 或者直接说钥匙。

学日语光学个车是很丢人的。

#5 作者:Captor 2006-6-7 9:38:19)


1  lz 说的不错。小型汽车。

2 在中文,宅配便  宅急便  可能涵义类似, 它们都是从日本引进的单词。  超特级邮便个人觉得和宅急便类似。

看我附件详细。 你可以发现,  宅配便 是泛用语,  宅急便 是专有名词, 误解基本上全部来自宫崎骏的片子。

3顶一下楼上的,方法不错。

图片点击可在新窗口打开查看点击浏览该文件
[此贴子已经被作者于2006-6-7 9:39:42编辑过]
#6 作者:月亮小钩 2006-6-7 15:14:28)


谢谢captor

我在公司直接访问的wiki,不知道大陆不可以……图片点击可在新窗口打开查看

#7 作者:kakujosi 2006-6-8 16:08:31)


以下是引用sayyes在2006-6-6 12:57:22的发言:

1、请问日本的宅急便都分几个级别呢?

宅配便和超特级邮便都属于宅急便的吧?

2、日语中“車”是指小型轿车吧?

     1  宅配便是小件货物送货上门服务的意思。包括宅急便,急便,特快便,バイク便。  而宅急便是专指ヤマト运输的「黑猫ヤマトの宅急便」,是该公司的注册商标名。

日本の市場規模

         2004年度 :  28億4894万個

  1. ヤマト運輸  10億6305万個
  2. 佐川急便      9億4322万個
  3. 日本通運      3億6228万個

2、日语中“車”是指小型轿车吧?

    上下班用的车都可以说成“車”,不管是小型轿车,还是大型轿车。比如说,子弹头,大吉普,面包车,轿卡,大奔,林肯等,这些车都被称之为“車”,但都不是小型的。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章