您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
这3个日语单词是什么意思?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 三个不懂的单词


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:w1x1p1 2006-6-2 15:35:16)

三个不懂的单词
谁知道 スペック  ロジテック   トランスミッター这3个单词是什么意思?
#2 作者:totti250 2006-6-2 15:38:38)


スペック
名詞.
规格明细
スペック
[spec]
(汽车的)工序说明书,设计书。(也说「スペシフィケ
ーション」)

トランスミッター
[transmitter]
专业:电路
送话器;话筒

#3 作者:amao 2006-6-2 15:47:12)


以下是引用w1x1p1在2006-6-2 15:35:16的发言:
谁知道 スペック  ロジテック   トランスミッター这3个单词是什么意思?

ロジテック?

"ロジック”ではないの?

#4 作者:eva_0323 2006-6-2 20:50:48)


logitech
#5 作者:Captor 2006-6-2 23:44:25)


1 totti和eva还是很厉害的。          

2 amao, 那个logitech 是品牌、厂商。 

3楼主, 记得多来点上下文, 至少把背景和专业方向告诉我们,否则我们找和猜,太慢了。

#6 作者:w1x1p1 2006-6-4 10:33:23)


logitech用中文咋说?
#7 作者:freyja 2006-6-4 10:37:04)


以下是引用Captor在2006-6-2 23:44:25的发言:

那个logitech 是品牌、厂商。 

这里不是说了么

#8 作者:w1x1p1 2006-6-4 10:46:12)


是某一个品牌的名字,还是就是品牌、厂商的意思?
#9 作者:Melly 2006-6-4 11:15:29)


logitech 是一个公司或者一个产品的名字。

因为“TECH”实际上是“TECHNOLOGY”的简称,即“科技”的意思,所以你应该经常可以看到“TECH”这个词吧,比如“HIGH-TECH”(高科技)等等~~~~

所以一些公司或者产品就会以它来命名~~~~

至于“LOGITECH”,如果一定要译成中文的话,可以译为“罗技科技”(音译的)~~~~~~不过其实如果可以不译的话,请尽量不要译,免的译出来反而没人懂了,既然是产品或者公司名称的话,直接用“LOGITECH”,行内人应该也会懂的~~

#10 作者:ltaly 2006-6-4 13:57:47)


相关: 罗技电子贸易(上海)网站  http://www.logitech.com.cn/logitech/

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章