查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]急求几句句子的翻译! Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:winry 2006-5-27 9:25:29)
[求助]急求几句句子的翻译! そんなの途方もない夢物語に過ぎなかったし 都是一些句子,求助能翻成中文么?就算只有一两句也好 #2 作者:pika111 2006-5-27 10:37:23)
そんなの途方もない夢物語に過ぎなかったし 这只不过就是个不可能实现的美梦而已。 耕耕田种种地还可以凑合着过日子 在纷飞的大雪中 在各个区政府里逮着个人就问这个难题。 前脚出后脚进。。。不是吧,是不是会走错门了吧。 用彩八仙做的伏笔 就没有看到过这么大机密的事儿。 更本就不是你那胡言乱语几句话就能混过去的事儿。 他就是那种趁火打劫爱捣乱的人 影月的气势让人毛骨悚然 十万火急 合着节奏,反着月色的一缕青丝从肩头滑落 就在稍稍采取措施之后 #3 作者:winry 2006-5-27 12:12:17)
哇,太感谢楼上了!我问了很多地方终于有人能告诉我了,太感谢了!! 刚才发现还漏了一句 似たようなのが昔っからボコボコ出没しててびっくらこいたぜ 这句话能告诉我是什么意思吗??感激不尽啊!! #4 作者:pika111 2006-5-29 8:47:10)
似たようなのが昔っからボコボコ出没しててびっくらこいたぜ 惊了!从以前开始相似的东西竟然到处出现 |
急求几句句子的翻译!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语