查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]自作翻译 请各位朋友确认以下我翻译得对不对 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:CDCOMCN 2006-5-26 1:26:43)
[求助]自作翻译 请各位朋友确认以下我翻译得对不对 这是中文原文: 初次见面,我姓“YIN”。现在正在使用《中日交流 标准日语》,自学日语。 希望结交日本朋友。另外,因为日语水平不太好,所以希望得到各位的多方指点。
初めまして、私は“YIN”です。今、自分が「中日交流 标准日语」で日本語を 勉強しています。日本友人がほしい。それに、日本語が上手ではありませんから。 皆さん、いろいろ教えてくれてほしい。
#2 作者:nutrition 2006-5-26 1:51:43)
以下是引用CDCOMCN在2006-5-26 1:26:43的发言:
这是中文原文: 初次见面,我姓“YIN”。现在正在使用《中日交流 标准日语》,自学日语。 希望结交日本朋友。另外,因为日语水平不太好,所以希望得到各位的多方指点。
初めまして、私は“YIN”です。今、自分が「中日交流 標準日本語」で日本語を 勉強しています。日本友人がほしいです。でも、日本語が上手ではありませんから、 皆さんにいろいろ教えていただきたいです。
#3 作者:riyoubj 2006-5-26 11:02:08)
敬語を使ったほうがいいと思います。 ![]() #4 作者:ケルベロス 2006-5-26 12:46:31)
用2楼的就行了 #5 作者:CDCOMCN 2006-5-26 22:51:16)
明白了,多谢nutrition修改 #6 作者:月亮小钩 2006-5-26 23:27:55)
今、自分が「中日交流 標準日本語」で日本語を勉強しています。 最好是: 今、「中日交流 標準日本語」を使って、自分で日本語を勉強しています。 ![]() |
请各位朋友确认以下我翻译得对不对
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语