查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]どんな場合に出席停止にできるのかがはっきり決められ、出席停止を命じやすくなりました Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:wjhandboy 2006-5-25 10:33:47)
[求助]どんな場合に出席停止にできるのかがはっきり決められ、出席停止を命じやすくなりました どんな場合に出席停止にできるのかがはっきり決められ、出席停止を命じやすくなりました 这句话是什么意思. 还有 命じやすく 作何解 谢谢先 #2 作者:eva_0323 2006-5-25 10:50:04)
明确规定了在何种情况下能不用列席?不列席的指示也变得松轻了?汗~很糟~ 我也不是太确定~主要是什么场合的~ 命じやすく 就是指变得容易了~简单了~ ![]() #3 作者:wjhandboy 2006-5-25 11:00:26)
是一篇关于学生因暴力行为而出席停止的文章里的 #4 作者:ユエ 2006-5-25 11:19:22)
明确规定了在什么情况下不用上课,停止上课的决定变简单了 我觉得在学校里的出席可以翻译成上课 #5 作者:wusongyupan 2006-5-25 11:43:17)
能清楚的规定什么情况下是否可以责令退学,责令退学就变容易了! #6 作者:eva_0323 2006-5-25 12:06:07)
楼上的赞一个~译得很到位呀~学习了~~ ![]() ![]() |
命じやすく 作何解
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语