查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [請教]“核銷”怎麼說? Pages :[1] 共 14 楼
#1 作者:丫头 2006-5-22 11:13:37)
[請教]“核銷”怎麼說? 是報關用的單詞, 常見的用法是“完成了……核銷手續”等… 字典裡查不出,自己也想了很多說法但還沒有較合適的。 等大蝦幫忙。。。 #2 作者:丫头 2006-5-22 11:14:51)
有點勉強的,, “完結”怎麼樣呢?完結手続き? ![]() #3 作者:KIM411 2006-5-22 11:19:23)
核销的日语是「取消し」、 完成了核销手续=「取消しの手続きは完了致しました。」 以上ご参考まで #4 作者:jinmeili 2006-5-22 11:20:39)
héxiāo【核销】 日语上好像没有完整的单词、 我查字典这样解释 #5 作者:amao 2006-5-22 11:21:35)
在我们公司就说:審査確認。 就说:審査確認の手続きを完了させた。???? 以上,仅供参考。 #6 作者:fukuyama 2006-5-22 11:43:33)
本当に通関用語なんですか、「確認後の抹消」はいかがでしょうか。 #7 作者:Captor 2006-5-22 11:48:44)
#8 作者:ユエ 2006-5-22 12:05:50)
好深奥的阿 汉语的都不明白什么意思 #9 作者:aosora 2006-5-22 16:46:20)
消込(けしこみ) PS:この前うちの出向者に確認したことがあります。 [此贴子已经被作者于2006-5-22 16:48:42编辑过] #10 作者:夏洋洋 2006-5-22 16:46:40)
核銷(かくしょう) 核销可以直接用核銷(かくしょう)如果直接打当用汉字没有,必须设定日语输入法中功能 #11 作者:丫头 2006-5-22 17:10:54)
謝謝各位!!3QQQ~~~ 最終覺得青空JJ的「消しこみ」最恰當,以後想就這麼用了~~ 小C的字典確是好東西,也收藏了~~ 另外回二十: 核銷漢語就是“查正之後進行銷除或報銷”的意思。 [此贴子已经被作者于2006-5-23 11:50:19编辑过] #12 作者:dhxyjf2005 2006-5-22 17:55:17)
いい勉強になりますね。 #13 作者:eva_0323 2006-5-22 19:57:10)
来学习一下! ![]() #14 作者:阿汝 2006-5-22 19:59:39)
我也来学习下,CAPTOR提供的网址收藏了。谢谢! |
[請教]“核銷”怎麼說?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语