您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
请问应聘经理助理是不是这样翻?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问应聘经理助理是不是这样翻?


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:summyQ 2006-5-15 15:31:12)

请问应聘经理助理是不是这样翻?

不好意思请问各位,简历开头写"应聘经理助理"翻译过来"社長補佐に応募する"这么写对吗?还是不要に和する 

朋友说应该是"社長補佐を応募する",到底怎样才是对的?

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:aosora 2006-5-15 17:16:14)


偶觉得用に

查了一下字典,内容如下:

おうぼ 【応募】图片点击可在新窗口打开查看
(名)スル
募集に応じること。
「懸賞に―する」

#3 作者:沙漠之鹰 2006-5-15 17:52:57)


社長補佐にしたいのです。
#4 作者:Captor 2006-5-17 10:11:54)


1 你们经理就是社长么? 

  国内有总经理类似社长的, 但经理。。。。。。

 

2 有两种翻法

 

a  xx アシスタント          中间没有の

b  xx  助理                        <---这是一种中式翻法,虽然和语本身找不到,但在中日合作的一些公司里,日本人也理解这个职位--特别是在中国的公司,或者这个助理是给中国人当的时候。

所以,不要一味追求日语原味,在某些特殊场合,一些引进语,外来语,反而见怪不怪。

 

 

最后:  ab 两种,根据使用情况,日本人对它的职能理解可能有偏差。所以,应配合详细的解释向对方说明。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章