查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问应聘经理助理是不是这样翻? Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:summyQ 2006-5-15 15:31:12)
请问应聘经理助理是不是这样翻? 不好意思请问各位,简历开头写"应聘经理助理"翻译过来"社長補佐に応募する"这么写对吗?还是不要に和する 朋友说应该是"社長補佐を応募する",到底怎样才是对的? ![]() #2 作者:aosora 2006-5-15 17:16:14)
偶觉得用に 查了一下字典,内容如下: おうぼ 【応募】 #3 作者:沙漠之鹰 2006-5-15 17:52:57)
社長補佐にしたいのです。 #4 作者:Captor 2006-5-17 10:11:54)
1 你们经理就是社长么? 国内有总经理类似社长的, 但经理。。。。。。
2 有两种翻法
a xx アシスタント 中间没有の b xx 助理 <---这是一种中式翻法,虽然和语本身找不到,但在中日合作的一些公司里,日本人也理解这个职位--特别是在中国的公司,或者这个助理是给中国人当的时候。 所以,不要一味追求日语原味,在某些特殊场合,一些引进语,外来语,反而见怪不怪。
最后: ab 两种,根据使用情况,日本人对它的职能理解可能有偏差。所以,应配合详细的解释向对方说明。 |
请问应聘经理助理是不是这样翻?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语